Перевод "the same persons" на русский
Произношение the same persons (зе сэйм порсонз) :
ðə sˈeɪm pˈɜːsənz
зе сэйм порсонз транскрипция – 31 результат перевода
Aaahhh! ♪ Criminal Minds 8x22 ♪ No. 6 Original Air Date on May 15, 2013
"We are not the same persons this year as last, "nor are those we love.
"It is a happy chance if we, changing, continue to love the changed person."
"Мыслить как преступник", сезон 8, эпизод 22 Номер 6.
"Мы уже не те люди, которыми были в прошлом году, не те и те, кого мы любим.
Но это прекрасно, если мы, меняясь, продолжаем любить тех, кто тоже изменился".
Скопировать
That's the same person - Tatiana Repina, the actress.
It's not important, the same person or two persons.
That's feminisms.
Это одно и то же лицо - Татьяна Репина, актриса.
Не важно, одно лицо, два лица...
Это сплошные феминизмы.
Скопировать
When I say he fails in all that he embarks on, I'm unjust, because he's a virtuoso in the obituary columns.
When I think that in the past year he wrote 31 articles about dead persons, without ever using the same
I'm looking at you!
Когда я говорю, что он терпит неудачу во всех своих начинаниях, я не прав, потому что он виртуозно пишет некрологи.
Подумать только, что за последний год он написал 31 статью об умерших, ни разу не употребив дважды одного выражения.
Я тебя вижу!
Скопировать
and the only way to that door is through the courtyard and the only way into the courtyard is through the archway
and beyond the archway there are five persons and they all tell the same story - that no stranger entered
And I do not think that they are lying.
Единственный путь к двери - через двор. Единственный путь во двор - через арку.
У арки стояло 5 человек, и все они говорят одно и то же. Что никто посторонний сегодня во двор не входил.
У меня нет оснований думать, что они лгут.
Скопировать
the food doesn't smell good.
We're sleeping two persons in the same bucket.
Have you got anything else to say?
пища пахнет не так.
Спите по двое на одних нарах.
У вас есть что-то ещё сказать?
Скопировать
Where are you going?
If the murders were committed by the same person or persons and part of the pattern involves kidnapping
Then you'd expect the pattern to continue.
Картофелина, кар-то-фе-ли-на... Куда ты едешь?
Если убийства были совершены одним человеком и похищение дочери является частью плана.
Можно предположить, что он продолжит свой план.
Скопировать
Aaahhh! ♪ Criminal Minds 8x22 ♪ No. 6 Original Air Date on May 15, 2013
"We are not the same persons this year as last, "nor are those we love.
"It is a happy chance if we, changing, continue to love the changed person."
"Мыслить как преступник", сезон 8, эпизод 22 Номер 6.
"Мы уже не те люди, которыми были в прошлом году, не те и те, кого мы любим.
Но это прекрасно, если мы, меняясь, продолжаем любить тех, кто тоже изменился".
Скопировать
There's no surveillance of the abduction.
And I found three more missing persons cases with the same pattern.
So, they kill the cams and then take the women.
Там нет наблюдения похищения.
Я нашел еще три тела пропавших по той же схеме.
Значит они вырубают камеры и забирают женщин
Скопировать
- Get everything you can from archive.
And check all missing persons from the same period.
- Do you know anyone downtown-- vice?
- Достань всё, что найдёшь в архиве.
- И проверь всех лиц, пропавших без вести за этот же период..
- Ты знаешь кого-нибудь наверху? Из нравов?
Скопировать
But Poirot did not realise how literally this was true.
For, mes amis, this murderer is not one person, but two persons, working together, sharing the same passion
I talk, of course, of Ada Mason.
Но сначала Пуаро не понимал, насколько это буквально.
Ибо, друзья мои, убийца - не один человек, а двое. Сообщников объединяла одна страсть, один порок.
Я, говорю, конечно, об Аде Мейсен.
Скопировать
The threads of this case begin in Ramat, where, as you know, a revolutionary coup d'ètat took place it is now a few months ago.
At the same time as this coup, the jewels most fabulous that belonged to the late Prince Ali Yusuf were
I now know, from the files in your Secret Service, that the great friend of the Prince, a Monsieur Bob Rawlinson, was under the observation most secret.
Все это началось в Рамате,.. ... где,каквамизвестно,несколькомесяцев назад произошел революционный переворот.
Во время этого переворота драгоценности невероятной стоимости,.. ...принадлежавшие покойному принцу Али Юсуфу, были вывезены из страны,.. ...и кое-кто жаждал завладеть ими.
Из досье вашей Секретной службы мне стало известно,.. ...что лучший друг принца, месье Боб Роулинсон, находился под тайным наблюдением.
Скопировать
Today that number is almost beyond comprehension. 19,000 per minute. 10 billion per year.
Some uneducated persons pretend to know that less intelligent animals don't feel pain the same way we
In truth, we know very little about how specific animals may "feel", except that they must also submit to the universal law that causes every organism dying by unnatural means to suffer greatly before that final release.
Сегодня то число почти вне понимания. 19 000 в минуту. 10 миллиардов ежегодно.
Некоторые необразованные люди притворяются на знайте что менее интеллектуальные животные не чувствуйте боль тем же самым путем, мы делаем.
По правде говоря, мы знаем очень немного о как определенные животные могут "чувствовать", за исключением того, что они должны также подчиниться универсальный закон, который вызывает каждый организм, умирающий неестественным, означает для пострадайте очень перед тем заключительным выпуском.
Скопировать
Well, I'm not police.
I've worked in Missing Persons for 20 years... and... I promise you, we're on the same side. And...
if there's anything you can give me on your staff... ..or visiting professionals... ..or a journalist, maybe, who might possibly have come into contact with any of the patients that we've asked you about... ..well, it could just make all the difference.
Я не из полиции.
Я 20 лет работаю в Службе поиска пропавших... и... поверьте - мы на одной стороне.
Если вы можете что-то рассказать о своих работниках, приходящих специалистах, журналистах, которые могли общаться с пациентами, о которых мы спрашивали.... это могло бы очень помочь.
Скопировать
Don't make me look like a dumb bitch!
The same winter sun
The same snapping twigs
Не заставляй меня выглядеть тупой сучкой!
То же самое зимнее солнце,
Те же самые застывшие деревья,
Скопировать
The same winter sun
The same snapping twigs
Icy fingertips
То же самое зимнее солнце,
Те же самые застывшие деревья,
Ледяные кончики пальцев,
Скопировать
Frost on the railings
The same smell of soil Of earth gone to earth
It'll all be there
Иней на ограде.
Точно такой же запах у земли.
Все будут там,
Скопировать
One more hour before nightfall
The same temperature
Down to freezing point
За час до наступления сумерек.
Та же самая температура,
Близкая к нулю.
Скопировать
At the gates of the zoo
The same hurried parents, their children wrapped up warm
It'll all be there, it'll all be there
У входа в зоопарк.
Спешат те же самые родители, укутав своих детей
Все будут там, Все будут там,
Скопировать
And walk where we walked
Follow the same paths
At the same time of day
И стану гулять, где гуляла с тобой,
По тем же самым дорожкам,
В то же самое время дня,
Скопировать
Follow the same paths
At the same time of day
Even if I'm the same Even if I'm beautiful
По тем же самым дорожкам,
В то же самое время дня,
Даже если я останусь такой же или стану еще красивей,
Скопировать
At the same time of day
Even if I'm the same Even if I'm beautiful
It'll all be there, it'll all be there
В то же самое время дня,
Даже если я останусь такой же или стану еще красивей,
Все будут там, Все будут там,
Скопировать
You have no claim on me,master wyatt.
I have the same claim as every other lover, to whom a woman's heart has been freely given.
You are a poet,as I am a woman.
У вас нет прав на меня, господин Вайатт.
У меня есть право, как и у любого другого любовника, которому женщина добровольно отдается.
Вы поэт, а я женщина.
Скопировать
Why so reproving a look,sir anthony?
Your majesty,I nearly lost an eye for the same report.
Ah! But you never carried a tree.
Вы чем-то недовольны, сэр Энтони?
Ваше величество, за ту же милость я чуть не потерял глаз.
А бревно поднимал не ты.
Скопировать
And he is far too grand for me.
I suspect he despises us all for the same reasons.
He must deal with us as he finds us.
Полагаю, что по той же причине он презирает всех нас.
Но у него, как и у нас, есть весьма серьезные интересы.
Поскольку у него есть мы, он должен договариваться с нами.
Скопировать
Why do you say? I fear it is not in the cardinal's interest to succeed.
But surely his interests and mine are one and the same?
He is my servant. His Grace means that the cardinal has some prejudice against my daughter.
Боюсь, что успех дела не в интересах кардинала.
Но я уверен, его интересы полностью совпадают с моими. Он мой слуга.
Его милость хотел сказать, что у кардинала есть предубеждение против моей дочери.
Скопировать
Why... me?
Do you think the world judges you both the same?
Yes.
Почему я?
Вы думаете, что к вам двоим все должны относиться одинаково?
Да.
Скопировать
Exactly so.
In the same way then, the sickness which is in our house of faith must be purged with fire.
Now,I am against violence, as you know.
Именно так.
Точно также, болезнь в нашем доме веры должны быть сожжена.
Как ты знаешь, я выступаю против насилия.
Скопировать
- No, no, no. Prego.
This is not the same, my friend.
This is a solution, which should very much please his Majesty.
Нет-нет, прошу вас.
Это не то, о чем мы говорили.
Есть решение, которое понравится вашему величеству.
Скопировать
So my advice to the King, my brother is to not put too much trust in any man, in case he should be deceived.
- And would you say the same of Cardinal Wolsey?
- I have nothing against his Eminence.
Потому советую королю, моему брату, не слишком доверять кому бы то ни было, если его могут в чем-то обмануть.
Вы того же мнения о кардинале Вулси?
Ничего не имею против его преосвященства.
Скопировать
Thanks.
You'd do the same for me.
Don't worry.
Спасибо.
Ты сделал бы то же самое для меня.
Не волнуйся.
Скопировать
Boy, you think of everything, Fabio!
This way, you learn about Spanish soccer and Spanish at the same time!
Come on, Bobby.
Ты предусмотрел абсолютно все, Фабио!
Теперь вы сможете изучить Испанский язык и Примеру одновременно!
Пошли, Бобби.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the same persons (зе сэйм порсонз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the same persons для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе сэйм порсонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение